Let op!
Deze blog wordt niet langer op deze locatie onderhouden. Mijn blog is per mei 2005 te vinden op rw-l.nl/blog.

U wordt binnen 30 seconde automatisch doorverwezen naar de nieuwe url.

 Vertaling mail

Ik kom toch wel erg vaak, niet alleen in Plone, de verkeerde vertaling van het woord mail of electronic mail tegen. Gelukkig ben ik niet de enige die van mening is dat het woord voor '(tand)glazuur' of 'glasachtige laag waarmee metalen, glazen en stenen voorwerpen versierd kunnen worden, niet geheel de juiste inhoud van een mailtje verwoord.

Bij het taalunieversum hebben ze een hele goede verklaring opgenomen over de juiste schrijfwijze van het woord e-mail.

Vraag

Wat is de correcte spelling: email of e-mail?
Antwoord

Als het gaat om elektronische post, is e-mail de juiste schrijfwijze.

Meer weten over deze of soortgelijke kwesties?

Extra toelichting sluiten
Toelichting

Het woord e-mail is een verkorting van het Engelse electronic mail. In het Nederlands krijgen samenstellingen met een afkorting altijd een streepje: e-mail, tv-zender, gsm-netwerk, tl-lamp.

Veel mensen schrijven ten onrechte email als ze e-mail bedoelen. Als ze zich baseren op het Groene Boekje (1995) - dat inderdaad het woord email vermeldt -, verliezen ze uit het oog dat email een het-woord is met een andere betekenis: '(tand)glazuur' of 'glasachtige laag waarmee metalen, glazen en stenen voorwerpen versierd kunnen worden'. Het woord e-mail staat niet in het Groene Boekje.

In het Engels wordt voor electronic mail zowel e-mail als email gebruikt. Dat zorgt voor extra verwarring.

Reacties: Een reactie posten